Сена течёт под мостом Мирабо мимоходом
Наша любовь течёт
Надо ль мириться с печальным исходом
Помнить что радость приходит на смену невзгодам
Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я всё тут
Руки сомкнём прояснятся усталые лица
И над рекой возведём
Мост наших рук Под него устремится
Взглядов немеркнувших медленных волн вереница
Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я всё тут
Прочь устремится любовь за водою текучей
Прочь устремится любовь
Вяло течение жизни тягучей
Яростны в сердце удары надежды живучей
Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я всё тут
Дни проплывают и год проплывает за годом
Канувшим дням и любви
Вспять не вернуться как льющимся водам
Сена течёт под мостом Мирабо мимоходом
Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я всё тут
Перевод Алексея Парина
Мост Мирабо минуют волны Сены
И дни любви
Но помню я смиренно
Что радость горю шла всегда на смену
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Лицом к лицу постой ещё со мною
Мост наших рук
Простёрся над рекою
От глаз людских не знающей покою
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Любовь уходит как вода разлива
Любовь уходит
Жизнь нетороплива
О как Надежда вдруг нетерпелива
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Так день за днём текут без перемены
Их не вернуть
Плывут как клочья пены
Мост Мирабо минуют волны Сены
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Перевод Ирины Кузнецовой
Под мостом Мирабо тихо катится Сена
И уносит любовь
Лишь одно неизменно
Вслед за горем веселье идёт непременно
Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь
И в ладони ладонь мы замрём над волнами
И под мост наших рук
Будут плыть перед нами
Равнодушные волны мерцая огнями
Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь
Уплывает любовь как текучие воды
Уплывает любовь
Как медлительны годы
Как пылает надежда в минуту невзгоды
Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь
Вновь часов и недель повторяется смена
Не вернётся любовь
Лишь одно неизменно
Под мостом Мирабо тихо катится Сена
Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь
Перевод Натальи Стрижевской
Под мостом Мирабо тихо Сена течёт
И уносит нашу любовь...
Я должен помнить: печаль пройдёт
И снова радость придёт.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомлённой от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.
Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.
Любовь, как река, плывёт и плывёт
Уходит от нас любовь.
О как медлительно жизнь идёт,
Неистов Надежды взглёт!
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Проходят сутки, недели, года...
Они не вернутся назад.
И любовь не вернётся... Течёт вода
Под мостом Мирабо всегда.
Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.
Перевод Михаила Кудинова
Under the Pont Mirabeau the Seine
Flows with our loves
Must I recall again?
Joy always used to follow after pain
Let the night come: strike the hour
The days go past while I stand here
Hands holding hands let us stay face to face
While under this
Bridge our arms make slow race
Long looks in a tired wave at a wave’s pace
Let the night come: strike the hour
The days go past while I stand here
Love runs away like running water flows
Love flows away
But oh how slow life goes
How violent hope is nobody knows
Let the night come: strike the hour
The days go past while I stand here
The days pass and the weeks pass but in vain
Neither time past
Nor love comes back again
Under the Pont Mirabeau flows the Seine
Let the night come: strike the hour
The days go past but I stay here
Translated by Oliver Bernard
Beneath the Pont Mirabeau flows the Seine
And our love too
Must I live through it all again
Joy always followed in the wake of pain
Let night come on bells end the day
Days pass by I stay
Stretch out your hands to me and meet my eyes
There lies the Seine
Beneath our bridge of arms she lies
Deep river that has heard so many sighs
Let night come on bells end the day
Days pass by I stay
Love slips away the river sings this song
Love slips away
Life is so slow life is lifelong
And hope is so hot-headed so headstrong
Let night come on bells end the day
Days pass by I stay
Days pass weeks pass all to the same refrain
Neither time past
Nor loves will come this way again
Beneath the Pont Mirabeau flows the Seine
Let night come on bells end the day
Days pass by I stay
Translated by Robert Chandler
Under the Mirabeau Bridge runs the Seine
And our love
I must bring to mind once again
That joy always came after pain
Cometh the night chimeth the hour
The days go on I lack power
Hands joined face to face each of us abides
Whilst beneath
The bridge our arms form slides
The weary water of love forever’s tides
Cometh the night chimeth the hour
The days go on I lack power
Love passes like this running stream
Love takes its leave
Life is a dream
And Hope a dangerous extreme
Cometh the night chimeth the hour
The days go on I lack power
On go the days and on go weeks again
Not time gone by
Nor love can one regain
Under the Mirabeau Bridge runs the Seine
Cometh the night chimeth the hour
The days go on I lack power
Translated by Peter Dean
Under the Mirabeau flows the Seine
And our amours
Shall I remember it again
Joy always followed after Pain
Comes the night sounds the hour
The days go by I endure
Hand in hand rest face to face
While underneath
The bridge of our arms there races
So weary a wave of eternal gazes
Comes the night sounds the hour
The days go by I endure
Love vanishes like the water’s flow
Love vanishes
How life is slow
And how Hope lives blow by blow
Comes the night sounds the hour
The days go by I endure
Let the hour pass the day the same
Time past returns
Nor love again
Under the Mirabeau flows the Seine
Comes the night sounds the hour
The days go by I endure
Translated by A. S. Kline
The Seine keeps flowing
under the Mirabeau Bridge —
and our loves also —
I need to remember that
joy always follows sorrow.
And when night’s bell tolls
the days take their departure —
I alone remain
Holding hand in hand,
let us sit face to face while
underneath the bridge
of our arms pass eternal
gazings on such weary waves.
And when night’s bell tolls
the days take their departure —
I alone remain
Love is flowing fast
away, just as these flowing
waters flow away
slow as life itself flows by —
how violent Hope becomes.
And when night’s bell tolls
the days take their departure —
I alone remain
The days passing by,
the weeks passing by — and yet
neither our past time
nor our loves return — under
Mirabeau Bridge flows the Seine —
And when night’s bell tolls
the days take their departure —
I alone remain
Translated by James Kirkup
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va
Comme la vie est lente
Et comme l’Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure